Das Team von AKurate

Über uns

Warum AKurate

Unsere Mission & Vision

Gemeinsam vereinen wir unsere Stärken, um sicherzustellen, dass keine Übersetzung „lost in translation“ geht. Unser Ziel ist es, Brücken zwischen Kulturen zu bauen, dass keine Missverständnisse aufkommen. Mit AKurate bieten wir maßgeschneiderte Sprachdienstleistungen an, die natürlich weit über das bloße Übertragen von Worten hinausgehen.

Munich based — in der Welt zu Hause!

AKurate Team

Jung und dynamisch trifft auf erfahren und vernetzt: Mit dieser Idee wurde AKurate Linguistic Services von Kristina Königseder und Anna Eisele, selbst Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen, ins Leben gerufen. Uns eint unsere Begeisterung für Sprachen und Kommunikation. Und das Wichtigste: Wir lieben unsere Arbeit – egal ob Übersetzen, Dolmetschen oder Projektmanagement.

Anna Eisele

Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die spanische Sprache, B.A. Übersetzen, Internationale Wirtschaftsfachfrau, Postgrado en Gestión Cultural - Universitat de Barcelona

Anna Eisele arbeitet nach langen Auslandsaufenthalten in Spanien, Chile und Mexiko schon seit vielen Jahren als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin. Wenn sie gerade nicht selbst dolmetscht oder übersetzt, ist sie am Sprachen- & Dolmetscherinstitut anzutreffen, wo sie als Dozentin seit mehr als 10 Jahren neue Generationen Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen mit großer Leidenschaft unterrichtet. Annas tiefes Verständnis für Sprache und Kultur sowie ihre langjährige Erfahrung haben den Grundstein für die hohen Qualitätsstandards der Agentur gelegt.

Kristina Königseder

Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die spanische Sprache, B.A. Übersetzen, B.A. Tourismusmanagement, Immobilienmaklerin (IHK)

Kristina Königseder war eine der herausragenden Studentinnen von Anna und hat bereits früh ihre Leidenschaft für Sprachen und Übersetzungen entdeckt. Während längeren Auslandsaufenthalten in Costa Rica, Chile und Kolumbien hat sie ihr Spanisch perfektioniert. Wenn Kristina gerade selbst nicht übersetzt und dolmetscht, verkauft und vermietet sie sehr erfolgreich Häuser und Wohnungen. Kristinas innovative Ansätze und ihr frischer Blick auf die Übersetzungsarbeit machen die Agentur modern und dynamisch.

Was unsere Kunden und Kundinnen sagen

Testimonials

AKurate Kundinnen und Kunden vertrauen auf unsere Qualität, Präzision und Zuverlässigkeit – lassen Sie sich von ihrem direkten Feedback überzeugen!
Joana J.
Joana J.
Liebe Frau Eisele, auch ich habe zu danken für die immer super schnelle Zuarbeit. Für uns war es super wichtig bestimmte Timelines einzuhalten, was uns auch durch Ihren Support ermöglicht wurde. Mit freundlichen Grüßen Joana J.
Andrea CornejoSalesforce Consultant
“ I chose Kristina to be my interpreter for my wedding in Germany and I couldn’t have chosen a better person for my special day. I was extremely happy with her job and my day was just flawless thanks to her. While I could notice she is knowledgeable and experienced in her profession, more than that, she showed great attention to detail, research skills, and a good emotional and technical understanding of Spanish language. I particularly liked how she was proactively making sure that she had all the details of the wedding on the days prior (from dress code to location) … and on the wedding day, she was punctual, her speech was just perfectly translated, but mostly very emphatic allowing guests to connect to the emotion of the event. "
Julia M.
"Liebe Anna, vielen Dank für Deine schnelle und qualitative Arbeit, das hat uns sehr geholfen J Wir freuen uns aufs nächste Mal und haben die Rechnung bereits an die Finance-Kollegen weiter gegeben."
Michael LöfflerIngenieur
“ Frau Königseder unterstützte mich sehr kurzfristig bei der Unterzeichnung einer spanischen Genehmigungsurkunde zur Erbschaftsannahme bei einem Termin im Spanischen Konsulat. Die Kommunikation im Vorfeld verlief dabei problemlos und schnell per E-Mail. Trotz der kurzen Vorlaufzeit wurde der Termin durch Frau Königseder perfekt organisiert und vorbereitet. Im Konsulat übersetzte sie mir die Inhalte der auf spanisch vorgelegten Dokumente zu meinem besten Verständnis und half noch offene Fragen zu klären. Mit Hilfe von Frau Königseder konnten vor Ort sogar noch einige letzte Fehler in der originalen Urkunde ausgebessert werden. Ihr sehr freundliches und professionelles Auftreten leitete mich vertrauensvoll durch den ca. einstündigen Termin. Für weitere Übersetzungsarbeiten wende ich mich gerne jederzeit wieder an Frau Königseder. "
Hirvin ChavezIngenieur
“ Ich war mit der Ausführung sehr zufrieden. Die schnelle Rückmeldung auf meine Anfrage, der Kostenvoranschlag, die kurzfristige Lieferzeit und Pünktlichkeit waren sehr ausgezeichnet. Die Professionalität der Übersetzung hat mir besonders gefallen. Die Formatierung war dem originalen Dokument sehr entsprechend. Es waren nicht nur Texte auf einem Blatt Papier. Auch die Rücksprache bei der Abgabe der Unterlagen hat mir gut gefallen. "